di quel sessismo stupidino che mi fa dire che gli uomini sanno tradurre dall'inglese una parola composta e dal significato ampio, solo dandole un significato automobilistico.
la parola in questione è
dashboard
oggi sono affetta anche da un po di sano celolunghismo lessicale, ma oggi va cosi', rassegnatevi.
tutto ha avuto inizio
dalla nuova dipendenza di antonio.
- gli strumenti per le lingue di google traducono dashboard = bacheca - in effetti nella dash board di tumblr vengono visualizzati tutti i post delle persone che si è scelto di seguire.
- dash+board, essendo che board = tavola o asse in italiano è femminile - la windsurf board è la tavola da windsurf, quindi femminile.
- imho "una dashboard" suona parecchio meglio di "un dashboard"
certo che se poi arriva qualcuno e dice che
dashboard significa cruscotto, ecco mi pare che chiudiamo il cerchio restingendo la capacità sinapsica alla mera funzione
automobilistica.
scusate ma oggi mi andava di essere un po
stronzopuntista.
Google define:dashboard
Wikipedia Dashboard (interface)